ABOUT / PROJECTS
VOYAGE IMMOBILE
Stéphane Degoutin, Gwenola Wagon, 2008
 
Simulateur de voyages immobiles (Motionless Travel Simulator)
 

Gwenola Wagon, immobile Porte Lescot (carte postale Nogo Voyages, édition Ars Longa, tirage: 500 exemplaires).
 
  Gwenola Wagon, immobile at the Porte Lescot, the main entrance to the Forum des Halles (Nogo Voyages postcard, published by Ars Longa, 500 copies printed).
 
Nogo Voyages propose de s’arrêter à l’endroit le plus passant, au cœur même des réseaux dans l’œil du cyclone, au point focal de la mégapole parisienne.
 
Ce projet a reçu le soutien du CNC (Dicréam) et de la Scam (Brouillon d'un rêve d'art numérique).
 
  Nogo Voyages suggests to stop at the most busy place, at the very heart of the networks, in the storm center, at the focal point of the Parisian metropolis.
 
The project is supported by the CNC (Dicréam) and the Scam (Brouillon d'un rêve d'art numérique).
 
Le livre "Voyages immobiles au Forum des Halles" regroupe les textes de dix des voyageurs. Nogo Voyages, 2009.
 
  The book contains the texts written by 10 of the travelers who have experienced the motionless travel.
Pour commander le livre "Voyages immobiles au Forum des Halles", il vous suffit d'envoyer un chèque à l'ordre de "Stéphane Degoutin" de
- 10 € si vous habitez en Union européenne et Suisse
- 11,50 € pour le reste du monde
à l'adresse suivante:
Stéphane Degoutin, 38 rue Dunois, 75013 Paris, France.
 
  If you wish to receive the book "Voyages immobiles au Forum des Halles" (the texts are in french only), please send a check payable to "Stéphane Degoutin" of
- € 10 for a delivery in the European Union or in Switzerland
- € 11,5 for the rest of the world
to this address:
Stéphane Degoutin, 38 rue Dunois, 75013 Paris, France.
 
En tant que lieu de passage quotidien, le Forum des Halles est un lieu avec lequel nous avons souvent une fausse familiarité.
 
Les représentations collectives associées au Forum des Halles se construisent à partir de l’accumulation des impressions fugaces, quotidiennement répétées, de millions de passants.  
 
Mystique du Grand Escalator
Foule Compressée
Flipper Humain
Labyrinthe des Profondeurs  
 
Ces millions de connaissances imparfaites sont-elles moins réelles, moins valables, qu’une improbable vérité du lieu?  
 
Répétées à l’infini, les perceptions partielles deviennent réalité.
 
  Located in the very center of Paris, the Forum des Halles, is a huge subterranean construction, which puts together a regional train and metro station, a commercial center, public equipments and a park. Built in the 1970s and 1980s on the site of the demolished Halles (food market) built by Baltard, the Forum is an object of hate for many Parisians, as wall as a place to gather for many suburbanites and Parisians. Hundreds of thousands of people pass here every day. It is a place with a very strong , et very complex image.

Being a place where people pass daily, the Forum des Halles is a place with which we have a misleading familiarity.
 
The collective mental representations associated with the Forum des Halles are the result of an accumulation of millions of travellers' elusive impressions, repeated daily.
 
Mystic of the Great Escalator
Compressed Crowd
Human Pinball
Labyrinth of the Depths
 
Why would these millions of unperfect knowledges be less real, less valuable than an unlikely truth of the place?
 
Infinitely repeated, partial perceptions tend to become the reality.
 
Stéphane Degoutin, pendant son voyage immobile dans la salle d'échanges du RER.
 
  Stéphane Degoutin, travelling immobile inside the main lobby of the metro and RER (regional trains) station.
 
Le voyage immobile ou voyage-point est la condensation d’un voyage. Il consiste à concentrer l’énergie du voyage en un seul point très précis, très choisi.
 
Nous avons proposé l’expérience à plusieurs voyageurs, en leur indiquant quelques règles. Chaque voyageur interprète cette partition comme il le souhaite:
 
• Le voyage s’effectue seul (il est cependant possible de rencontrer des gens "en chemin").
• Le voyageur reste immobile (une fois sa place trouvée, il n’en changera plus).
• Le voyage dure au minimum trois heures (la durée maximale n’est pas fixée : c’est au voyageur de décider quand mettre fin à l’expérience).
• Le voyageur ne se livre à aucune occupation du temps (il ne s’agit pas d’emmener un livre, walkman ou autre ; débrancher le portable).
 
Nogo Voyages suggère une liste d'emplacements favorables. Le voyageur peut choisir parmi cette liste, ou proposer un lieu de son choix.
 
  The motionless travel, or spot-travel is the condensation of a travel: to concentrate the energy of traveling in only one, very carefuly chosen point.
 
We proposed this experience to several travellers, to whom we gave a few rules. Each one interprets this score the way he wishes:
 
• One travels by himself (yet, it is possible to meet people "on the way").
• The traveller will not move too much (once he chose his position, he will not change it).
• The travel will last at least three hours (there is no maximum duration: the traveller will decide when the experience is finished).
• The traveller will not "do" anything else than travelling (the point is not to read a book, listen to music or give phone calls).
 
Nogo Voyages suggests a list of favourable spots in the Forum des Halles. The travellers can choose among this list, or suggest a place of their own choice.
 
Alexis Chazard, pendant son voyage immobile, Porte du Louvre.
 
  Alexis Chazard, travelling immobile at the Porte du Louvre.
 
Ne rien faire : abandonner tout rapport utilitaire à la ville, toute utilisation de l’espace urbain orientée vers un but.
 
Nous recueillons un échantillon non représentatif de points de vue subjectifs. Ce sont à proprement parler des récits de voyage. En tant que tels, ils peuvent être inexacts, incomplets, non représentatifs, exagérés... Un voyage n’est pas une enquête sociologique ou une recherche visant l’objectivité ou l’exhaustivité.
 
Nous demandons aux voyageurs d’analyser plutôt que de décrire, de noter les pensées qui leur viennent pendant le voyage, plutôt qu’un simple enregistrement de ce qui les entoure. Abandonner tout rapport esthétique à la ville. Le but n’est pas de contempler le paysage; plutôt d’en faire partie.
 
En d’autres termes, nous renversons la procédure de Georges Pérec dans Tentative d’épuisement d’un lieu parisien, dont le but est d’énoncer la totalité des faits qu’il perçoit, sans modifier la description par l’analyse.
 
  To do nothing. Give up any practical relation to the city, any purpose in the use of the space. 
 
We collect a non representative sample of subjective points of views. These are, strictly speaking, travel notebooks. As such, they can be untrue, incomplete, not representative, exagerated... A travel is not, and should not be a sociological enquiry or a objective and exhaustive research.
 
Therefore, we ask the travellers to analyse rather than describe, to take note of the thoughts that come to their minds while they travel, rather than just recording what surrounds them. Give up any aesthetic relation to the urban landscape. The goal is not to contemplate the place, rather to fusion with it.
 
In other words, we turn upside down Georges Pérec's Tentative d'épuisement d'un lieu parisien procedure, which goal was to enunciate the totality of the facts he perceived, without modifying the decription by any analysis.
 
Boris Beaude, pendant son voyage immobile, Place Carrée.
 
  Boris Beaude, travelling immobile in the Place Carrée.
 
Le 14 août 2007, Stéphane Degoutin reste immobile à l’intérieur de la salle d’échange du RER au cœur des flux d’une foule en circulation permanente et Gwenola Wagon s'installe au centre de la Place Basse dans un lieu de rendez-vous.
 
Le 21 septembre 2007, Julie Vayssière siège au sommet du tertre donnant sur la place René Cassin. Alexis Chazard effectue un voyage du vide, Porte du Jour. Cécile Bicler prend des notes entre les commerces du niveau -1 du forum.
 
Le 24 novembre 2007, Joffrey Dieumegard devient écrivain inspecteur à l'entrée de la poste, Porte Lescot au - Niv. 4 pendant que Rebecca Hargreaves oriente son regard vers la Place Basse derrière la vitre du restaurent Oh Poivrier !.
 
Le 8 décembre 2007, Marie Daubert s'installe au centre du cinéma UGC des Halles, Julie Morel au dessus des escalators Porte Lescaut, pendant qu'Elie Kongs, entre la salle d'échange et la Place Carré, surveille les activités illicites de quelques controleurs de la RATP.
 
Le 15 décembre 2007, Caroline Delieutraz se place en haut des escalators à quelques mètres du café Nolita au niveau-2.
 
Le 1 février 2008, Alice Leduc voyage au niveau-1, côté Est, surplombe la Place Basse entre deux ficus. Alex Knapp est assis à proximité du coin des danseurs Hip hop sous le cinéma UGC.
 
Atelier Ars Longa
Le 28 juin 2008, Samuel B. zigzague entre la place Basse et la Place Carrée; Jean Bescos s'arrête sur un banc du jardin; Ali Diarra s'assied sur une pelouse; Cristhian Galeano se poste en observateur du Grand Trou; Geneviève Hergott s'installe allée Garcia Lorca; Boris Beaude surveille la Place Carrée; Corinne Laurent Dell'Accio taquine les pigeons et les danseurs de tecktonik des terrasses Lautréamont et Patrick Poncet observe les hommes qui accompagnent leurs femmes chez KookaÏ.
 
  On august 14th, 2007, Stéphane Degoutin stands still inside the main lobby of the metro and RER (regional trains) station, surronded by a constant flow of people. In the meantime, Gwenola Wagon takes place in the center of the "Place Basse", a popular meeting place located right above the lobby.
 
On september 21st, 2007, Julie Vayssière sits on the top of the highest butte of the garden, on place René Cassin, while Alexis Chazard travels in the emptiness of the Porte du Jour and Cécile Bicler takes notes between the shops, one level underground.
 
On november 24th, 2007, Joffrey Dieumegard is mistaken with an inspector-writer in front of the entrance of the Porte Lescot post office, 4 levels underground, and Rebecca Heargraves looks at the Place Basse from within the window of the Oh Poivrier ! restaurant.
 
On december 8th, 2007, Marie Daubert rests in the center of the UGC multiplex, Julie Morel looks at the "Great Escalator" (a local myth) from a terrace above. Elie Kongs, in the entrance of the metro station, is suspected to be a terrorist by the RATP staff members and the policemen.
 
On december 15th, 2007, Caroline Delieutraz observes the people on the phone, near the Nolita cafe, 2 levels underground.
 
On february 1st, 2008, Alice Leduc travels between two ficuses with a view on the Place Basse, one level underground, while Alex Knapp sits near the hip hop dancers meeting point, under the UGC multiplex.
 
Workshop with Ars Longa
On june 28th, 2008, Samuel B. zigzags between the Place Basse and the Place Carrée; Jean Bescos stops on a bench in the garden; Ali Diarra sits on the grass; Christian Galeano observes the Great Hole; Geneviève Hergott takes place in the Allée Garcia Lorca; Boris Beaude watches the Place Carrée; Corinne Laurent Dell'Accio teases the pigeons and the tecktonik dancers on the Lautréamont terraces and Patrick Poncet observes the men accompanying their girlfriends at Kookaï's.